作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N0897IM
短編 |
その日はジャグボロウの浜への楽しい遠足のはずだった。意地悪な叔母と留守番を命じられる少年ニコラス。そんなニコラスは物置部屋の鍵を開けて秘められた輝きを目の当たりにする。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Lumber Room」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:純文学〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2023/10/28 19:36 読了時間:約12分(5,738文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 12 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 12 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N1407IC
短編 |
ノーマン・ゴーツビィは公園のベンチに腰を下ろしていた。背後には柵に囲まれた小さな芝生があり、背の低い木々が植わっている。目の前には馬車道が広がり、ベンチのすぐ右手に面しているのが、粗野な声が行き交いガタゴトと車輪が響くハイドパークの街角である。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Dusk」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2023/02/23 08:03 読了時間:約9分(4,478文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 12 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 12 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N7351IA
短編 |
銀婚式を迎えるピーター・ピジョンコート夫妻の家に、盗癖で知られる親戚のウィルフリッド・ピジョンコートがやってきて……。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Seven Cream Jugs」(短篇集「The Toys of Peace, and Other Papers(1919)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2023/01/20 05:30 読了時間:約12分(5,666文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 2 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N0102IA
短編 |
地域密着型の予言付きカレンダーを売り出したヴェラ・ダーモット。適当に書いた予言が当たりに当たってカレンダーは大売れするが、一つ問題が……。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Almanac」を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2023/01/02 22:40 読了時間:約11分(5,126文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 2 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N1051HZ
完結済 (全6エピソード) |
少女ヴェラの物語集。作り話を即興で話すこと、それがこの娘の得意技だった。原著は英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2022/12/18 19:39 読了時間:約51分(25,405文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 14 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 12 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N7742HU
短編 |
マルメロの木が植わっているベッツィー・マレン老人の家は分不相応に広すぎて、家賃も碌に払えていない。周囲はもっと安い家へ引っ越しを進めるが、老人は決して聞く耳を持たない。なぜなら、その家には莫大な価値と大きな謎が眠っているのだから。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Quince Tree」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2022/08/27 23:54 読了時間:約8分(3,836文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 12 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 12 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N4542HU
短編 |
マンネリ化したクリスマスパーティに悩むブロンズ夫人は一念発起し「モノマネ大会」を催すことにしたのだが、問題児ばかりの招待客で無難に事が運ぶはずもなく……。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「A Touch of Realism」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2022/08/20 18:37 読了時間:約12分(5,867文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 2 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N9876GR
短編 |
選挙も終盤に差し迫った雨の日曜のこと、ラティマー・スプリングフィールド候補は選挙の疲れを癒すため地元の名家ダーモット家に招待される。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Lull」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2021/01/01 22:45 読了時間:約11分(5,315文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 18 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 16 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N2215GR
短編 |
粉屋の子供が行方不明になったのは二か月も前のことだが、その真相はまだはっきりとしない。そんな中、地方の名士であるヴァン・チールは森の中で一人の奇妙な少年と出会う。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Gabriel-Ernest」(短篇集「Reginald in Russia(1910)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:ホラー〔文芸〕キーワード: ミステリー Saki 翻訳 最終更新日:2020/12/19 02:01 読了時間:約14分(6,946文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 30 pt ブックマーク: 2件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 26 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N8502GN
短編 |
これは名画の背景という好奇な運命を背負いこんだ一人の男の物語である。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Background」(短篇集「The Chronicles of Clovis(1911)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/10/09 00:35 読了時間:約8分(3,713文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 18 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 16 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N5744GJ
短編 |
東に向かう汽船の上で二人の男女が再会し、十三人の子供を巡ってドタバタ駆け回る。ブラックユーモア満載の笑喜劇。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Baker’s Dozen」(短篇集「Reginald in Russia(1910)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 戯曲 最終更新日:2020/07/19 20:27 読了時間:約10分(4,881文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 14 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 14 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N3728GJ
短編 |
大富豪チャトル=モンクハイム家のソフィー夫人は生粋の社会主義者。今日も優雅に富の再分配や貧富の差について語りつつ、海外から客人を招いてパーティ三昧。本日のメインディッシュは幻の「ビザンツ風オムレツ」。ソフィーはパーティの始まりを今か今かと待ち望んでいたが、寝耳に水の一報が。「奥様、屋敷の使用人たちがストライキを!」と。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Byzantine Omelette」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/07/16 01:29 読了時間:約10分(4,918文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 22 pt ブックマーク: 3件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 16 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N2819GF
短編 |
テンプルクーム行きの蒸し暑い列車の中、騒がしい子供たちに手を焼く叔母さんの前に現れたのは見知らぬ一人の男。「あなた、お話するのが下手ですね」と告げる男は、不思議な物語を語り出す。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Story-Teller」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/05/06 20:41 読了時間:約12分(5,654文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 26 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 24 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N7826GC
短編 |
切っ掛けは些細な口論。冬の日暮れの出来事だった。何と問いかけようともアン夫人は何も語らない。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Reticence of Lady Anne」(短篇集「Reginald in Russia(1910)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/03/28 03:52 読了時間:約7分(3,325文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 28 pt ブックマーク: 2件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 24 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N4222GC
短編 |
ブレムリー夫人の退屈なハウスパーティの招待客の中でひときわ異彩を放っていたのは、コーネリアス・アピンという素性の判らぬ科学者だった。アピン氏は曰く「世紀の大発明、つまり人語を解する猫を皆様方にお見せしましょう」と。かくしてハウスパーティに姿を見せた喋る猫「トバーモリー」だったが、その鋭い舌鋒でパーティは混乱の渦に飲まれてしまった。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Tobermory」(短篇集「The Chronicles of Clovis(1911)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/03/21 13:07 読了時間:約17分(8,499文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 18 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 16 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N8945FY
短編 |
神経症の治療のため静養先の田舎を訪れたフラムトン・ナトルは、訪問先のサプルトン家である話を聞かされる。その家で開けたままにされている大きな窓にまつわる怪奇譚であった。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Open Window」(短篇集「Beasts and Super-Beasts(1914)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/01/12 03:46 読了時間:約8分(3,561文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 52 pt ブックマーク: 8件 評価人数: 5 人 評価ポイント: 36 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N5186FY
短編 |
コンラディンはもう十歳になるが、医者の見立てではあと五年も生きられぬという話だ。口うるさい従姉のデ・ロップ夫人や無味乾燥した退屈な日常から逃れるため、物置小屋の中でコンラディンはスレドニ・ヴァシュターという神に祈りを捧げる。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Sredni Vashtar」(短篇集「The Chronicles of Clovis(1911)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:純文学〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2020/01/04 15:26 読了時間:約11分(5,465文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 132 pt ブックマーク: 23件 評価人数: 10 人 評価ポイント: 86 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N9666FV
短編 |
家族の誰にも似ていない問題児レジナルドを、牧師館の才女が更生させようとするものの……。嗚呼、この外道レジナルドは聖歌隊を引き連れて一騒動まき起こすのだった。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Reginald's Peace Poem」(短篇集「Reginald(1904)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: 翻訳 Saki 最終更新日:2019/11/09 01:26 読了時間:約6分(2,635文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 2 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N7603FV
短編 |
南アフリカの戦争が終わって、レジナルドは平和を讃える詩を謡う。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Reginald's Peace Poem」(短篇集「Reginald(1904)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: Saki 翻訳 最終更新日:2019/11/04 14:09 読了時間:約4分(1,903文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 10 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 10 pt |
作者:サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N6927FV
短編 |
ロンドンの劇場にて公爵夫人の容赦ない弁舌を、のらりくらりと詭弁で返す我らがレジナルド。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「Reginald on the Theatre」(短篇集「Reginald(1904)」所収)を翻訳したものです。サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: 翻訳 Saki 最終更新日:2019/11/03 08:56 読了時間:約6分(2,572文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 10 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 10 pt |
検索時間:0.0746209秒
最新の情報と異なる場合があります。予めご了承ください。