[-1-]
作者:作者: エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N6079KM
短編 |
サリバン島で見つけた黄金の虫に潜む謎とは何であるのか。エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Gold^Bug (1843)」を翻訳したものです。ポーの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:推理〔文芸〕キーワード: E.A.Poe 最終更新日:2025/05/25 10:37 読了時間:約72分(35,825文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N1624JO
短編 |
人生と言う舞台で独り舞う血みどろの赤い「征服者蛆虫」の物語。エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Conqueror Worm (1843)」を翻訳したものです。ポーの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:純文学〔文芸〕キーワード: 二次創作 E.A.Poe 詩 最終更新日:2024/09/21 03:44 読了時間:約2分(541文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 2 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N6989EQ
短編 |
小鳥がために命を落としたフランス貴族、その名はオムレツ公爵。冥途の果てで悪魔に出会い、ひょんなことから命を賭けたトランプ勝負をすることに。オムレツ公爵の明日はどっちだ。
米国の作家エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Duc de L'Omelette (1832)」を翻訳したものです。ポーの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
ジャンル:コメディー〔文芸〕キーワード: 翻訳 E.A.Poe エカルテ 諷刺 コメディ 文学 最終更新日:2018/03/25 02:03 読了時間:約9分(4,316文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 6 pt ブックマーク: 2件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 2 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N8977CQ
短編 |
僕の愛しいアナベル・リー。
エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の詩「Annabel Lee (1849)」を翻訳したものです。
ジャンル:詩〔その他〕キーワード: E.A.Poe 詩 純愛 最終更新日:2015/05/07 02:40 読了時間:約2分(570文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 23 pt ブックマーク: 1件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 21 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N8280BD
短編 |
或る王国を舞台に、道化師が繰り広げるは復讐劇。
エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「Hop-Frog (1849)」を翻訳したものです。
ジャンル:ホラー〔文芸〕キーワード: 残酷な描写あり 翻訳 E.A.Poe 最終更新日:2012/04/08 12:45 読了時間:約22分(10,960文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 26 pt ブックマーク: 2件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 22 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N2643BD
短編 |
死に逝くその瞬間に催眠術を掛けたならば、一体何が起こるのだろうか。
エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Facts in the Case of M.Valdemar (1845)」を翻訳したものです。
ジャンル:ホラー〔文芸〕キーワード: 翻訳 E.A.Poe 最終更新日:2012/03/26 08:14 読了時間:約23分(11,105文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 20 pt ブックマーク: 4件 評価人数: 2 人 評価ポイント: 12 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N0476BB
短編 |
そして、老人は死んだ。
とある狂人が淡々と語り出す、或る夜の凄惨な事件の記録。
エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Tell-Tale Heart (1843)」を翻訳したものです。
ジャンル:ホラー〔文芸〕キーワード: 残酷な描写あり 翻訳 E.A.Poe 最終更新日:2012/01/29 09:46 読了時間:約18分(8,716文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 48 pt ブックマーク: 13件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 22 pt |
作者:エドガー・アラン・ポー(原著) 着地した鶏(翻訳)/作品情報/Nコード:N7745BA
短編 |
如何なる時代、如何なる国かは知る由も無いが、これは仄暗い土の下で起こった或る復讐劇である。
エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Cask of Amontillado (1846)」を翻訳したものです。
ジャンル:ホラー〔文芸〕キーワード: 翻訳 E.A.Poe 最終更新日:2012/01/21 17:59 読了時間:約15分(7,353文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 74 pt ブックマーク: 11件 評価人数: 6 人 評価ポイント: 52 pt |
[-1-]
検索時間:0.0128629秒
最新の情報と異なる場合があります。予めご了承ください。