[-1-]
作者:LOVE坂 ひむな/作品情報/Nコード:N8047GP
短編 |
16 世紀インドの学匠・ナローッタマ(Narottama)師による著作『リーティ・マーラー(文体の花環)』の抄訳である。『リーティ・マーラー』は、よく知られ共有される定型文を、梵語の様々な文体で記した。
拙訳では、そのうちから五つの定型文と五つの文体の組み合わせ計二十五通りを日本語にした。
このような文学的遊戯を翻訳するのは本来不可能である。拙訳では詩の情趣を破壊する直訳調をあえて選んだ。梵語の文体の多様さを知ってもらうことを第一に考えたためである。
また、扱った五つはジャンルに偏りを持つ。本来ならば仏教文献や法典類、学術書なども紹介するべきであった。それができなかったのはひとえに訳者の力量と時間的余裕の不足によるものである。今後に期待されたい。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆
以上の内容ぜんぶ嘘です。そういう体の、コピペを素材とした文体芸です。梵語の文体の多様さを知ってもらうことを考えたのだけは本当です。コピーできる文体が増えたら連載としての投稿も考えています。一部は twitter にも置いてあります。怒られたら消えます。
ジャンル:純文学〔文芸〕キーワード: ヴェーダ インド古典 文体模写 文体練習 偽書 コピペ 最終更新日:2020/11/20 08:43 読了時間:約11分(5,471文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 1件 総合ポイント: 118 pt ブックマーク: 12件 評価人数: 11 人 評価ポイント: 94 pt |
作者:阿僧祇/作品情報/Nコード:N6500DJ
完結済 (全4エピソード) |
夏になるとやってくるのがお盆の行事。お墓参りに盆踊り、坊さんは檀家を廻ってお経を読み、家ではちょうちん飾りや仏壇のデコレート……でもこの行事って、いつ、どうして始まったのでしょう? 実はこんなできごとがきっかけだったようです……。/あくまでお遊びの古文献脚色おばかノベルとしてお楽しみください(^^;
ジャンル:ローファンタジー〔ファンタジー〕キーワード: 伝奇 日常 青春 怪談 二次創作 仏教 古代インド 古典アレンジ ファンタジー 歴史 おちゃらけ 仏典の勝手な脚色 お経 最終更新日:2016/07/14 00:00 読了時間:約15分(7,016文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 48 pt ブックマーク: 8件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 32 pt |
作者:阿僧祇/作品情報/Nコード:N0172DJ
短編 |
古代のインドで、ゴータマ=ブッダ(釈迦牟尼仏)がちょっと瞑想していた隙に、アヴァロキティツヴァラ(観世音菩薩)が、サーリプッタ(舎利弗)にチャッカリ説教してしまったという事件が書き残されております。……そんな設定の、かの三蔵法師玄奘が漢文に翻訳した超メジャーな短編お経を、ライトにおばかに現代日本語訳してみますた☆ でも般若心経は、テキストファイルで10MB以上ある大般若経から最重要な要素のみを抽出したと言われるだけあって、短くても内容は難解です……あなたははたして、これを完全に理解して「成仏」することができるでしょうかッ!?(汗)
ジャンル:歴史〔文芸〕キーワード: ヒストリカル 伝奇 日常 時代小説 二次創作 仏教(大乗仏教) 古代インド 古典アレンジ おちゃらけ 哲学問答 コメディー ファンタジー 般若心経 仏典の勝手な脚色 お経 最終更新日:2016/06/14 04:49 読了時間:約4分(1,897文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 挿絵あり 総合ポイント: 42 pt ブックマーク: 7件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 28 pt |
[-1-]
検索時間:0.0440979秒
最新の情報と異なる場合があります。予めご了承ください。