[-1-]
作者:翡翠/作品情報/Nコード:N7736JF
連載中 (全58エピソード) |
中国四大名著に数えられる紅楼夢(こうろうむ)。
それは一つの石より変化した賈宝玉(かほうぎょく)の栄枯盛衰、女性たちとの交わりを含めた情の文学でもある。
原文を参照しつつ、岩波文庫旧版を対訳とした翻案。
ジャンル:ローファンタジー〔ファンタジー〕キーワード: シリアス 男主人公 中華 中世 ハーレム 日常 R15 最終更新日:2025/05/29 08:25 読了時間:約147分(73,035文字) 週別ユニークユーザ: 239人 レビュー数: 0件 総合ポイント: 8 pt ブックマーク: 4件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:Fafs F. Sashimi/作品情報/Nコード:N4955EE
連載中 (全371エピソード) |
異世界に転生した主人公八ヶ崎翠、しかし言葉が通じなかった!?
翠は彼の先輩であるインド先輩に以前学んだ言語学や語学の知識を駆使して、言葉を学んでいく。
この世界は戦争中で主人公はその戦乱に飲み込まれながらも、チート無し(?)言葉と知識だけで渡り歩くことになる……
★リパライン語については以下を参照すると様々な資料があります。
→ https://w.atwiki.jp/cgwj/pages/42.html
★なろう版にはルビがついていないので、イージーモードで読みたい人はカクヨム版をおすすめします。カクヨム版を読んだあとにルビ無しのなろう版を読み直すと言語習得感が更に味わえます。
→ https://kakuyomu.jp/works/1177354054883808252
★リパーシェ化ブックマークレットを利用するとより臨場感が出ます。
→ https://mizugane.github.io/
★さらなるハードモードをご所望の方には、完全理語・リパーシェの“D'alen.vilaija, lirnasti”をおすすめします。
→ http://jurliyuuri.com/lineparine/translations/translation_texts/dAlenVilalijaLirnasti/
★対訳や小ネタなどは以下のリンクを参照してください。
→ https://sites.google.com/site/good0think/home
★「異世界語入門 ~転生したけど日本語が通じなかった~」(L-エンタメ小説)として書籍化されました。書籍版は第一部に相当します。
ジャンル:ハイファンタジー〔ファンタジー〕キーワード: 男主人公 古代 現代 魔法 超能力 リパライン 人工言語 残酷な描写あり 異世界転移 最終更新日:2025/05/28 22:59 読了時間:約1,692分(845,657文字) 週別ユニークユーザ: 306人 レビュー数: 2件 総合ポイント: 7,319 pt ブックマーク: 2,977件 評価人数: 166 人 評価ポイント: 1,365 pt |
作者:しんの(C.Clarté)/作品情報/Nコード:N7189IN
短編 |
きょう(12月8日)、感銘を受けた詩の翻訳です。
原文は、昨日の爆撃で死去したレファアト・アラリール(Refaat Alareer)さんのX(旧Twitter)11月1日付けポストより。R.I.P.
亡き詩人の背景だけでなく、詩そのものにも注目してほしくて原文の詩も併記しています。
story、tailの使い分けが秀逸。訳詞ではルビで対応。
(2024年10月7日追記)
10月13日放送のNHKスペシャルで取り上げるらしい。
ジャンル:詩〔その他〕キーワード: シリアス 現代 翻訳 戦争 平和 ノンフィクション 遺言 生と死 対訳 死生観 最終更新日:2023/12/08 21:10 読了時間:約4分(1,734文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 52 pt ブックマーク: 6件 評価人数: 4 人 評価ポイント: 40 pt |
作者:Adonai/作品情報/Nコード:N8222IA
短編 |
私の日常を英語と日本語を使って対訳して公表します。
日々の小さな変わり目を英語にしてそれを日本語に直す。
日記形式でやっていくつもりです。
ジャンル:ヒューマンドラマ〔文芸〕キーワード: 日常 私小説 翻訳 英語 日本語 日記 徒然 和洋折中 隠者 バイリンガル 雲 詩人 詩 雲の流れ 流れる雲 最終更新日:2023/01/22 10:43 読了時間:約2分(978文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:Adonai/作品情報/Nコード:N3605IA
短編 |
私の日常です。
なるべく日記形式で日々の出来事を簡潔に英文と日本語で対訳しつつ、少し赤裸々に自分のプライベートについて書いてみようと思っている次第です。
書くお題は何の変哲もない日常で、美化することもあるかもしれないですが、面白くしようとか、大きく見せようとか、はったりは抜きにして書いてみようかと思っています。
ジャンル:ヒューマンドラマ〔文芸〕キーワード: 日常 私小説 英語 翻訳 詩人 私人 私 個 夜 寝る 儀式 最終更新日:2023/01/10 23:00 読了時間:約2分(821文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:アドナイ/作品情報/Nコード:N2970IA
短編 |
私の私生活を英文で書いて、それを日本語に対訳しています。
大雑把な訳し方ですが、受け取ってください。
写真とようつべがオリジナルにはありますが、ここでは割愛させていただきます。
ジャンル:ヒューマンドラマ〔文芸〕キーワード: 日常 ハードボイルド 私小説 青春 シリアス 男主人公 和風 現代 職業もの グルメ 最終更新日:2023/01/09 13:54 読了時間:約3分(1,404文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:MANA/作品情報/Nコード:N3087GV
短編 |
洋楽ポップスのCD について
ジャンル:ヒューマンドラマ〔文芸〕キーワード: R15 日常 歌詞 対訳 解説 最終更新日:2021/03/06 09:15 読了時間:約1分(227文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:柊つばさ/作品情報/Nコード:N5138FL
短編 |
英語と日本語対訳になった児童向けのファンタジーで、この物語はイギリスとイタリア・ローマを舞台にしたタイムトラベルのお話です。
ジャンル:ローファンタジー〔ファンタジー〕キーワード: 伝奇 ファンタジー タイムトラベル ハドリアヌスの城壁 ローマ コロッセオ 魔法使い 最終更新日:2019/04/21 19:45 読了時間:約7分(3,085文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 0 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 0 人 評価ポイント: 0 pt |
作者:keisei1/作品情報/Nコード:N8232CT
短編 |
創作詩です。今回は「刺さる」ことより、全体の流れを重視しました。
よって言葉のチョイスなど前作、前々作より見劣りするかもしれません
洋楽の対訳のようにもなっているので、そんな気分で読んでいただければ幸いです_(._.)_
ジャンル:ノンジャンル〔ノンジャンル〕キーワード: 愛 宇宙 新人類 新世界 挫折 凡庸 落下 宇宙船 恋する惑星 それが何か 知っているのは この詩を読む あなただけだ 了 ペシミズム 最終更新日:2015/07/15 18:30 読了時間:約2分(807文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 22 pt ブックマーク: 0件 評価人数: 3 人 評価ポイント: 22 pt |
作者:稲葉孝太郎/作品情報/Nコード:N5890BX
短編 |
17世紀末、ライプニッツは旧来の実体定義を批判し、「動力」という新しい概念を導入した。本作は、近代力学を予感させるアイデアを簡潔に記した論文De primae philosophiae emendatione, et de notione substantiae (1694)の原文付き対訳である。
ジャンル:その他〔その他〕キーワード: 哲学 ラテン語 動力学 ライプニッツ デカルト プラトン アリストテレス スコラ学派 メルセンヌ 最終更新日:2014/01/03 00:00 読了時間:約15分(7,363文字) 週別ユニークユーザ: 100未満 レビュー数: 0件 総合ポイント: 25 pt ブックマーク: 11件 評価人数: 1 人 評価ポイント: 3 pt |
[-1-]
検索時間:0.0023839秒
最新の情報と異なる場合があります。予めご了承ください。